Post by account_disabled on Jan 14, 2024 5:50:17 GMT
Among the most popular we have voler , a verb that in French means to steal, or custom that in Romanian means dress. So far so good, but watch out and don't take it for granted that things get complicated. For example: in French roman does not mean novel, but novel. On the other hand, in French a nouvelle would be a novelette, the equivalent of novella in English, nuvelă in Romanian and novela in Spanish and Portuguese. In the latter, novella is romance, which would also be a love story, as in Spanish.
We continue with examples from literature such as a book that in Romanian is called carte , but carte in French means, among other things, card, and not letter (from letra ), which would be lettre, and which Email Address List also means letra, as in Spanish Are you lost yet? I'm not surprised at all. The same thing happens with constipat , in almost all Romance languages and English it means restricted except in Catalan and Spanish. Let's see if we will be the ones creating false friends right and wrong.
Let's let it run and get back to the title. Tired in Portuguese is called estafada , but watch out that a scam in Italian is a truffa and for us a truffle is a joke or a truffle, which in Italian would be tartufo . On the other hand, in Spanish a tartufo is a hypocritical and false man. You see we can wrap the trocha until we go crazy like a hook lamp, but I'm not going to leave you a word in Italian, French, Romanian and Portuguese respectively for you to research: lupa , entendre , manta and bodega . I tell you they are fake friends, but what do they mean?
fake friends
I leave with a suggestion: if you need a translation do not risk falling for false friends and hire the services of a professional . At Ampersand Traduccions we know what we mean and what we translate.